logo songteksten.net

Rowwen Hèze snapt ophef ondertiteling docu niet

(Novum) - Rowwen Hèze vindt het terecht dat sprekers die moeilijk verstaanbaar waren werden ondertiteld in de documentaire Het Verhaal van... Rowwen Hèze. "Het is goed dat het werd ondertiteld want dat heeft enkel te maken met de verstaanbaarheid", zegt de manager van de Limburgse band tegen Novum Nieuws.

De documentaire werd woensdagavond uitgezonden op Nederland 3. De uitzending zorgde voor veel klagende mensen die het discriminerend vonden dat ook Limburgers die niet in dialect spraken, werden ondertiteld. "Ik ben blij dat het is vertaald, want daardoor is het begrijpelijk voor meer mensen en is het een mooie documentaire geworden", vervolgt de manager. "Het is spijtig dat men dat vond."

De liedjes van Rowwen Hèze zijn voor niet-Limburgse fans vaak moeilijk te verstaan. "Muziek heeft te maken met beleving, dat hoeft niet te worden vertaald want dat voel je", vindt de manager. "Nirvana's Smells Like Teen Spirit kan ook iedereen meebrallen maar als je vraagt waar het over gaat, heeft zeventig of tachtig procent geen goed antwoord."

Je hebt cookies uitgeschakeld en kunt om die reden niet reageren