Petra Berger - Messalina
le mani sue mi cercano
e il mio corpo freme gia
Qui nel buio un’ora e un’attimo
e l’amore una realta
Il respiro suo che mi circonda
e un fiume di poesie che mi tormenta
Mi bacera, lo stringero e sua saro
Un corpo e un’anima
se amo essere amata che reato e
se un nuovo amore il fuoco ch’era spento accendera
lo sento gia bruciare dentro me
Il desiderio ha un’anima
ma non colpe o falsita
le sue labbra lo ripetono
e se c’e un dubbio sparira
Fra I sospiri il cuore mio mi parla
la vita e troppo breve per sprecarla
lascia che sia, lascia che sia e sua saro
un corpo e un’anima
amanti ormai coscenti di conplicita
Segreta ed invitante la sua bocca accende gia
quel fuoco ch’era spento dentro me
io donna (messalina) fino all’alba lo amero
(con il corp e l’anima) e di lui mi saziero
un corpo e un’anima
amanti ormai coscenti di conplicita
Segreta ed invitante la sua bocca accende gia
quel fuoco ch’era spento dentro me
Un corpo e u’anima
se amo essere amata che reato e
se un nuovo amore il fuoco ch’era spento accendera
lo sento gia bruciare dentro me
NEDERLANDSE VERTALING
Messalina
Zijn handen zoeken mij
en mijn lichaam siddert
Hier in het donker is een uur een ogenblik
en de liefde werkelijkheid
Zijn adem die mij omringt
is als een rivier van poezie die mij kwelt
Hij zal mij zoenen, ik zal hem in mijn armen sluiten en ik zal van hem zijn
Een lichaam en een ziel
Als ik er van hou bemind te worden, wat is dan het misdrijf
Als een nieuwe liefde het vuur dat in mij gedoofd was zal aansteken
Ik voel hem al branden binnen in mij….
Het verlangen heeft een ziel
Maar geen schuld of valsheid
Zijn lippen blijven het bevestigen
en als er twijfel is zal deze verdwijnen
Tussen het zuchten spreekt mijn hart tot mij
Het leven is te kort om te verkwisten
Laat het zo zijn, laat het zo zijn, en ik zal van hem zijn
Een lichaam en een ziel
Minnaars, inmiddels bewust van medeplichtigheid
Geheimzinnig en uitnodigend steekt zijn mond het vuur weer aan
Dat in mij was uitgedoofd….
Ik, vrouw (Messalina)
zal hem tot aan de dageraad beminnen
met het lichaam en de ziel
En ik zal me van hem verzadigen
Een lichaam en een ziel
Minnaars, inmiddels bewust van medeplichtigheid
Geheimzinnig en uitnodigend steekt zijn mond het vuur weer aan
Dat in mij was uitgedoofd….
Een lichaam en een ziel
Als ik er van hou bemind te worden, wat is dan het misdrijf
Als een nieuwe liefde het vuur dat in mij gedoofd was zal aansteken
Ik voel hem al branden binnen in mij….
e il mio corpo freme gia
Qui nel buio un’ora e un’attimo
e l’amore una realta
Il respiro suo che mi circonda
e un fiume di poesie che mi tormenta
Mi bacera, lo stringero e sua saro
Un corpo e un’anima
se amo essere amata che reato e
se un nuovo amore il fuoco ch’era spento accendera
lo sento gia bruciare dentro me
Il desiderio ha un’anima
ma non colpe o falsita
le sue labbra lo ripetono
e se c’e un dubbio sparira
Fra I sospiri il cuore mio mi parla
la vita e troppo breve per sprecarla
lascia che sia, lascia che sia e sua saro
un corpo e un’anima
amanti ormai coscenti di conplicita
Segreta ed invitante la sua bocca accende gia
quel fuoco ch’era spento dentro me
io donna (messalina) fino all’alba lo amero
(con il corp e l’anima) e di lui mi saziero
un corpo e un’anima
amanti ormai coscenti di conplicita
Segreta ed invitante la sua bocca accende gia
quel fuoco ch’era spento dentro me
Un corpo e u’anima
se amo essere amata che reato e
se un nuovo amore il fuoco ch’era spento accendera
lo sento gia bruciare dentro me
NEDERLANDSE VERTALING
Messalina
Zijn handen zoeken mij
en mijn lichaam siddert
Hier in het donker is een uur een ogenblik
en de liefde werkelijkheid
Zijn adem die mij omringt
is als een rivier van poezie die mij kwelt
Hij zal mij zoenen, ik zal hem in mijn armen sluiten en ik zal van hem zijn
Een lichaam en een ziel
Als ik er van hou bemind te worden, wat is dan het misdrijf
Als een nieuwe liefde het vuur dat in mij gedoofd was zal aansteken
Ik voel hem al branden binnen in mij….
Het verlangen heeft een ziel
Maar geen schuld of valsheid
Zijn lippen blijven het bevestigen
en als er twijfel is zal deze verdwijnen
Tussen het zuchten spreekt mijn hart tot mij
Het leven is te kort om te verkwisten
Laat het zo zijn, laat het zo zijn, en ik zal van hem zijn
Een lichaam en een ziel
Minnaars, inmiddels bewust van medeplichtigheid
Geheimzinnig en uitnodigend steekt zijn mond het vuur weer aan
Dat in mij was uitgedoofd….
Ik, vrouw (Messalina)
zal hem tot aan de dageraad beminnen
met het lichaam en de ziel
En ik zal me van hem verzadigen
Een lichaam en een ziel
Minnaars, inmiddels bewust van medeplichtigheid
Geheimzinnig en uitnodigend steekt zijn mond het vuur weer aan
Dat in mij was uitgedoofd….
Een lichaam en een ziel
Als ik er van hou bemind te worden, wat is dan het misdrijf
Als een nieuwe liefde het vuur dat in mij gedoofd was zal aansteken
Ik voel hem al branden binnen in mij….
Songteksten.net heeft toestemming van Stichting FEMU om deze songtekst te tonen.
De songteksten mogen niet anders dan voor privedoeleinden gebruikt worden, iedere andere verspreiding van de songteksten is niet toegestaan.