Vertaling van: Prince - Get Off

Club Mix
Club Mix

Hoe kan ik dit zeggen zodat ik je niet beledig of in verwarring breng?
Er gaat een gerucht dat je niet wordt bediend
Ze zeggen dat je niet je weet wel wat
In, schat, wie weet hoe lang hebt gekregen
Het is moeilijk voor mij om te zeggen wat goed is
Als ik alles wat ik wil doen fout is

Trek uit - 23 posities in een one night stand *)
Trek uit - ik zal je pas bellen als je zegt dat ik dat kan
Trek uit - laat een vrouw een vrouw zijn en een man een man
Trek uit - als je wilt, schatje, hier ben ik (hier ben ik)

Ik heb seks gehad met een vriendin **)
Van jou genaamd Vanessa Bet (Bet)
Ze zei dat je haar een fantasie had verteld
Dat haar helemaal nat maakte
Iets over een doosje met een
Spiegel en een tong binnenin
Wat ze me vertelde, maakte me toen zo heet
Ik wist dat we konden glijden

Trek uit - 23 posities in een one night stand
Trek uit - ik zal je pas bellen als je zegt dat ik dat kan
Trek uit - laat een vrouw een vrouw zijn en een man een man
Trek uit - als je wilt, schatje, hier ben ik (hier ben ik)

1 2 3 - Nee, schatje, ik drink niet (ga weg)
Kijk eens, ik zat net te denken
Jij en ik, wat een rit
Als je hetzelfde dacht
Kunnen we buiten doorgaan (vertrek)
Leg je mooie lichaam tegen een parkeermeter
Strip je jurk naar beneden
Alsof ik een Peter Paul candy bar aan het strippen was
Ik zal je laten zien schat, ik ben een getalenteerde jongen

(Iedereen grijp een lichaam
Pomp het alsof je iemand wilt
Laten klaarkomen (klaarkomen)

Dus hier we-dus hier we-dus hier zijn we, hier zijn we (g-g-ga naakt)
In Paisly huis
Wat wil je eten? "Ribben"
Ha, speeltje, ik serveer geen ribben...
Je kunt maar beter blij zijn dat die jurk nog aan is
Ik hoorde de scheur toen je ging zitten
Schat, die heupen zijn weg
Maar dat is goed, ik zag het al een tijdje
Herinnert me aan iets dat James altijd zei ...
"Ik heb ze graag dik"
"Ik heb ze graag trots"
"Je moet een moeder voor me hebben"
Beweeg nu je grote reet deze kant op
Dus ik kan aan die rits werken, schat
Vanavond ben je een ster
En ik ben de grote steelpan (grote beer=sterrenstelsel)
(Er tegenaan)
(Trek uit)
(Trek uit)
(Trek uit)

Ooh, ik denk dat ik het leuk vind met de jurk half aan
Ik rits het ver genoeg om de zonsopgang (haar billen of borsten) te zien
Maak je geen zorgen om orgasme, ik ga elke deur op slot doen
Dan kunnen we het in de keuken op de vloer doen
Of in de badkamer staand op het bad terwijl we stang vasthouden
In de kast onder de kleren en... oh!
In de slaapkamer op de commode met je voeten op de laden
In de voorraadkast op de plank, ik gegarandeerd je dat je je niet zult vervelen
De pooltafel, ja, beweeg de stokken (keus)
En plaats de 8-ball waar hij zeker zal blijven plakken
Dudley doet vanavond niets verkeerd als Nell hem het gewoon laat stoten
(Stoten)
(Stoten)
(Stoten)

Hoe kan ik dit zeggen zodat ik je niet beledig of in verwarring breng?
Er gaat een gerucht dat je niet wordt bediend
Ze zeggen dat je niet je weet wel wat
In, schat, wie weet hoe lang hebt gekregen
Het is moeilijk voor mij om te zeggen wat goed is
Als ik alles wat ik wil doen fout is
Trek uit - 23 posities in een one night stand
Trek uit - ik zal je pas bellen als je zegt dat ik dat kan
Trek uit - laat een vrouw een vrouw zijn en een man een man
Trek uit - als je wilt, schatje, hier ben ik (hier ben ik)
Kom op


*) Ër komen nogal wat dubbelzinnigheden in de song voor.
De woorden "Get Off" kunnen "get your clothes off", oftewel: "trek (je kleren) uit" betekenen.
Maar ook "een orgasme krijgen", of in bredere zin "uit je dak gaan". En ook "ga weg" of
"weggaan".

**) "Jizz" = het sperma. Hij heeft dus zijn sperma 'gestort' bij een vriendin van haar.

Artiesten

Statistieken

  • Toegevoegd op: do 16 jan 2020
  • Toegevoegd door: onbekend
  • Laatst gewijzigd op: onbekend

Toevoegen