Vertaling van: Leonard Cohen - The partisan
Toen ze de grens over stroomden
Werd ik gesommeerd me over te geven,
dit kon ik niet doen;
ik pakte mijn geweer en verdween.
Ik heb mijn naam zo vaak veranderd,
vrouw en kinderen heb ik verloren
maar ik heb veel vrienden,
en een paar van hen zijn bij me.
Een oude vrouw gaf ons onderdak
ze hield ons verborgen op de vliering,
tot de soldaten kwamen;
ze stierf zonder een kik te geven.
We waren met drie vanochtend
vanavond ben ik de enige
maar ik moet doorgaan;
de grenzen zijn mijn gevangenis. Ach, de wind, de wind, zij blaast,
over de graven blaast de wind,
vrijheid zal gauw komen;
dan zullen we uit de schaduw komen.
De Duitsers waren bij me,
ze zeiden: "Geef je over,"
maar ik was niet bang;
ik nam mijn wapen weer op.
Ik ben honderd keer van naam veranderd,
ik heb vrouw en kinderen verloren
maar ik heb voldoende vrienden;
ik heb heel Frankrijk.
Een oude man gaf ons onderdak
hij hield ons verborgen op de vliering,
de Duitsers hebben hem meegenomen;
hij is gestorven zonder verrassing.
Ach, de wind, de wind zij blaast,
over de graven blaast de wind,
vrijheid zal gauw komen;
dan zullen we uit de schaduw komen.
Werd ik gesommeerd me over te geven,
dit kon ik niet doen;
ik pakte mijn geweer en verdween.
Ik heb mijn naam zo vaak veranderd,
vrouw en kinderen heb ik verloren
maar ik heb veel vrienden,
en een paar van hen zijn bij me.
Een oude vrouw gaf ons onderdak
ze hield ons verborgen op de vliering,
tot de soldaten kwamen;
ze stierf zonder een kik te geven.
We waren met drie vanochtend
vanavond ben ik de enige
maar ik moet doorgaan;
de grenzen zijn mijn gevangenis. Ach, de wind, de wind, zij blaast,
over de graven blaast de wind,
vrijheid zal gauw komen;
dan zullen we uit de schaduw komen.
De Duitsers waren bij me,
ze zeiden: "Geef je over,"
maar ik was niet bang;
ik nam mijn wapen weer op.
Ik ben honderd keer van naam veranderd,
ik heb vrouw en kinderen verloren
maar ik heb voldoende vrienden;
ik heb heel Frankrijk.
Een oude man gaf ons onderdak
hij hield ons verborgen op de vliering,
de Duitsers hebben hem meegenomen;
hij is gestorven zonder verrassing.
Ach, de wind, de wind zij blaast,
over de graven blaast de wind,
vrijheid zal gauw komen;
dan zullen we uit de schaduw komen.