Vertaling van: AFI - The Boy Who Destroyed The World
Er was eens een jongen
Die een vibrante gloed had
Maar zo als het gaat
Iemand nam het hem af
Eén dag door de regen
Ik hoorde hem zachtjes mekkeren
Hij zei:
"Zal jij je armen om me heen slaan
Als ik val?"
Herinner je wanneer, herinner je wanneer.
Herinner je wanneer we allemaal zo mooi waren?
Nooit meer, nooit meer.
Maar sinds toen verloren we onze gloed Ze zeiden dat het hun ogen zeer deed
Maar hij zou het nooit weten
Dat ze gevuld zijn met spijt
Als hun eigen teleurstelling
Hij zei :
"Ik voel me nu nog wanhopiger alleen,
Ook al hebben ze hun armen om me heen
Geslagen als ik val."
Herinner je wanneer, herinner je wanneer.
Herinner je wanneer we allemaal zo mooi waren?
Nooit meer, nooit meer.
Maar sinds toen verloren we onze gloed
Maar sinds toen verloren we onze gloed
Ze zeiden dat het hun ogen zeer deed
Maar hij zou het nooit weten
Dat ze het voelde
Als spijt voor zichzelf..
Hun eigen teleurstelling
Die een vibrante gloed had
Maar zo als het gaat
Iemand nam het hem af
Eén dag door de regen
Ik hoorde hem zachtjes mekkeren
Hij zei:
"Zal jij je armen om me heen slaan
Als ik val?"
Herinner je wanneer, herinner je wanneer.
Herinner je wanneer we allemaal zo mooi waren?
Nooit meer, nooit meer.
Maar sinds toen verloren we onze gloed Ze zeiden dat het hun ogen zeer deed
Maar hij zou het nooit weten
Dat ze gevuld zijn met spijt
Als hun eigen teleurstelling
Hij zei :
"Ik voel me nu nog wanhopiger alleen,
Ook al hebben ze hun armen om me heen
Geslagen als ik val."
Herinner je wanneer, herinner je wanneer.
Herinner je wanneer we allemaal zo mooi waren?
Nooit meer, nooit meer.
Maar sinds toen verloren we onze gloed
Maar sinds toen verloren we onze gloed
Ze zeiden dat het hun ogen zeer deed
Maar hij zou het nooit weten
Dat ze het voelde
Als spijt voor zichzelf..
Hun eigen teleurstelling