Vertaling van: Bowling For Soup - Punk Rock 101
Ze werkt bij hottopic
Zijn hart is microscopisch
Ze denkt dat het liefde is maar voor hem is het gewoon seks
Hij luistert naar emo maar dikke Mike is zijn held
Zijn banksaldo is nul
Wat volgt er?
Zelfde liedje, ander refrein
Het is stom, besmettelijk
Om blut en beroemd te zijn
Kan iemand ons alsjeblief redden van punk rock 101
Mijn Dickies, jouw joggingbroek
Mijn puntige haar, jouw nieuwe Vans
Laten we onze handen in de lucht gooien voor punk rock 101
Ze kocht voor hem een skateboard, een rail, zijn knie scheurde
Hij ruilde het voor trommels bij de lokale pandjeszaak
Ze verliet hem vanwege het staren naar meisjes en omdat het hem niets kon schelen
Toen zij huilde omdat zij dacht dat Bon Jovi ermee ophield Zelfde liedje, tweede refrein
Vergeet niet om te vertragen.. op het laatste woord
Zeven jaar later werkt hij als een serveerder
Zij trouwde met een vrachtwagenchauffeur en hij is nooit thuis
Het verhaal verandert nooit, alleen de namen en de gezichten
Net als Tommy en Gina leven ze op een gebed (van de hand in de tand)
Heb je dat nou net gezegd?
Ik zei
Het is stom, besmettelijk (zelfde liedje ander refrein)
Om blut en beroemd te zijn (zelfde liedje ander refrein)
Kan iemand ons alsjeblieft redden van punk rock 101
Mijn Dickies, jouw rock handen
Mijn puntige haar, jouw nieuwe Vans
Laten we een paar zweetbandjes jatten voor punk rock 101
Zijn hart is microscopisch
Ze denkt dat het liefde is maar voor hem is het gewoon seks
Hij luistert naar emo maar dikke Mike is zijn held
Zijn banksaldo is nul
Wat volgt er?
Zelfde liedje, ander refrein
Het is stom, besmettelijk
Om blut en beroemd te zijn
Kan iemand ons alsjeblief redden van punk rock 101
Mijn Dickies, jouw joggingbroek
Mijn puntige haar, jouw nieuwe Vans
Laten we onze handen in de lucht gooien voor punk rock 101
Ze kocht voor hem een skateboard, een rail, zijn knie scheurde
Hij ruilde het voor trommels bij de lokale pandjeszaak
Ze verliet hem vanwege het staren naar meisjes en omdat het hem niets kon schelen
Toen zij huilde omdat zij dacht dat Bon Jovi ermee ophield Zelfde liedje, tweede refrein
Vergeet niet om te vertragen.. op het laatste woord
Zeven jaar later werkt hij als een serveerder
Zij trouwde met een vrachtwagenchauffeur en hij is nooit thuis
Het verhaal verandert nooit, alleen de namen en de gezichten
Net als Tommy en Gina leven ze op een gebed (van de hand in de tand)
Heb je dat nou net gezegd?
Ik zei
Het is stom, besmettelijk (zelfde liedje ander refrein)
Om blut en beroemd te zijn (zelfde liedje ander refrein)
Kan iemand ons alsjeblieft redden van punk rock 101
Mijn Dickies, jouw rock handen
Mijn puntige haar, jouw nieuwe Vans
Laten we een paar zweetbandjes jatten voor punk rock 101