Vertaling van: Françoise Hardy - Was mach ich ohne dich
Na twee cognacs ad fundum(*) kreeg je de moed
je afscheidsbrieven waren goed
radeloos en perplex dacht ik enkel
wat ik moet zonder jou
Mijn probleem was dat je zo mooi was
Charmes, die heb je voor zes, ach, zelfs voor tien liefdes,
Je was zo speciaal voor mij
Wat moet ik zonder jou
Als je je ooit herinnert
Hoe eenzaam en verloren ik ben
Neen, je hebt al lang
een ander in gedachten
Geef me geen afscheidskus meer
Het enige dat je nog radeloos en perplex kan,
vraag jezelf enkel eens
Wat ik moet zonder jou Wat ik zonder jou moet
Al die nachten met jou
Gevuld met geluk tot het ochtendgrijs
Deze en jij zijn me ontvreemd
Door een andere vrouw
Deze mevrouw X, die jou tot mij brengt
Werpt zich op je schouders, voor mij bestemd
Dan als ze je ex-geliefde is, zal ze zeggen als ik
Wat moet ik zonder jou
(* Ad Fundum= benaming voor het
snel opdrinken van een alcoholische drank)
je afscheidsbrieven waren goed
radeloos en perplex dacht ik enkel
wat ik moet zonder jou
Mijn probleem was dat je zo mooi was
Charmes, die heb je voor zes, ach, zelfs voor tien liefdes,
Je was zo speciaal voor mij
Wat moet ik zonder jou
Als je je ooit herinnert
Hoe eenzaam en verloren ik ben
Neen, je hebt al lang
een ander in gedachten
Geef me geen afscheidskus meer
Het enige dat je nog radeloos en perplex kan,
vraag jezelf enkel eens
Wat ik moet zonder jou Wat ik zonder jou moet
Al die nachten met jou
Gevuld met geluk tot het ochtendgrijs
Deze en jij zijn me ontvreemd
Door een andere vrouw
Deze mevrouw X, die jou tot mij brengt
Werpt zich op je schouders, voor mij bestemd
Dan als ze je ex-geliefde is, zal ze zeggen als ik
Wat moet ik zonder jou
(* Ad Fundum= benaming voor het
snel opdrinken van een alcoholische drank)