Vertaling van: Kylie Minogue - Where the wild roses grow
Ze noemen me de wilde roos
Maar mijn naam was Elisa Day
Waarom ze me zo noemen weet ik niet
Omdat ik Elisa Day heette
Vanaf de eerste dag dat ik haar zag wist ik dat ze de ware was
Ze keek in mijn ogen en glimlachte
Met haar lippen, rood als de rozen
Die bij de rivier groeien, helemaal bloedrood en wild
Toen hij aanklopte en de kamer binnenkwam
Zakte mijn trilling weg in zijn zekere omhelzing
Hij zou mijn eerste man zijn, en met een zorgzame hand
Veegde hij de tranen die over mijn gezicht liepen weg
Ze noemen me de wilde roos
Maar mijn naam was Elisa Day
Waarom ze me zo noemen weet ik niet
Omdat ik Elisa Day heette
Op de tweede dag kocht ik een bloem voor haar
Ze was mooier dan elke vrouw die ik ooit gezien had
Ik zei: "Weet je waar de wilde rozen groeien
Zo zoet en rood en vrij" Op de tweede dag kwam hij langs en gaf me één rode roos
Hij zei: "Geef me je verlies en je zorgen"
Ik knikte, terwijl ik op bed lag
"Als ik je de rozen laat zien, ga je dan met me mee?"
Ze noemen me de wilde roos
Maar mijn naam was Elisa Day
Waarom ze me zo noemen weet ik niet
Omdat ik Elisa Day heette
Op de derde dag nam hij me mee naar de rivier
Hij liet me de rozen zien en we kusten
En het laatste wat ik hoorde was een gemompeld woord
Toen hij zich over me heen boog met een steen in zijn hand
Op de laatste dag nam ik haar mee naar de plek waar de wilde rozen groeien
En ze lag op de oever, de wind stil als een dief
En ik kuste haar vaarwel en zei: "Alle schoonheid moet sterven"
En ik bukte me voorover en duwde een roos tussen haar tanden
Ze noemen me de wilde roos
Maar mijn naam was Elisa Day
Waarom ze me zo noemen weet ik niet
Omdat ik Elisa Day heette
Omdat ik Elisa Day heette
Omdat ik Elisa Day heette
Maar mijn naam was Elisa Day
Waarom ze me zo noemen weet ik niet
Omdat ik Elisa Day heette
Vanaf de eerste dag dat ik haar zag wist ik dat ze de ware was
Ze keek in mijn ogen en glimlachte
Met haar lippen, rood als de rozen
Die bij de rivier groeien, helemaal bloedrood en wild
Toen hij aanklopte en de kamer binnenkwam
Zakte mijn trilling weg in zijn zekere omhelzing
Hij zou mijn eerste man zijn, en met een zorgzame hand
Veegde hij de tranen die over mijn gezicht liepen weg
Ze noemen me de wilde roos
Maar mijn naam was Elisa Day
Waarom ze me zo noemen weet ik niet
Omdat ik Elisa Day heette
Op de tweede dag kocht ik een bloem voor haar
Ze was mooier dan elke vrouw die ik ooit gezien had
Ik zei: "Weet je waar de wilde rozen groeien
Zo zoet en rood en vrij" Op de tweede dag kwam hij langs en gaf me één rode roos
Hij zei: "Geef me je verlies en je zorgen"
Ik knikte, terwijl ik op bed lag
"Als ik je de rozen laat zien, ga je dan met me mee?"
Ze noemen me de wilde roos
Maar mijn naam was Elisa Day
Waarom ze me zo noemen weet ik niet
Omdat ik Elisa Day heette
Op de derde dag nam hij me mee naar de rivier
Hij liet me de rozen zien en we kusten
En het laatste wat ik hoorde was een gemompeld woord
Toen hij zich over me heen boog met een steen in zijn hand
Op de laatste dag nam ik haar mee naar de plek waar de wilde rozen groeien
En ze lag op de oever, de wind stil als een dief
En ik kuste haar vaarwel en zei: "Alle schoonheid moet sterven"
En ik bukte me voorover en duwde een roos tussen haar tanden
Ze noemen me de wilde roos
Maar mijn naam was Elisa Day
Waarom ze me zo noemen weet ik niet
Omdat ik Elisa Day heette
Omdat ik Elisa Day heette
Omdat ik Elisa Day heette