Vertaling van: Children of Bodom - Everytime I Die
Het zwakke oplaaien van de kandelaar van mijn leven,
traag stervend zoals een vuur in een stromende regen.
Geen sprankeltje hoop van binnen,
geen fonkelende sterren aan mijn hemel.
Op gebroken vleugels kan men niet hoog vliegen...
Een andere nacht, een ander overlijden,
Lijkachtige wind blaast zo koud als ijs...
Ik zal de wind het licht laten uitblazen
Omdat het pijnlijker wordt elke keer dat ik sterf. Zonder kracht om te vechten.
Ik kan het geen nacht meer aan.
Ik kan het niet meer aan.
De lust naar licht glijdt weg door mijn vingers
zoals bloed op mijn armen.
Zwarte was heeft mij begraven...
Een andere nacht, een ander overlijden,
Lijkachtige wind blaast zo koud als ijs...
Ik zal de wind het licht laten uitblazen
Omdat het pijnlijker word elke keer dat ik sterf.
traag stervend zoals een vuur in een stromende regen.
Geen sprankeltje hoop van binnen,
geen fonkelende sterren aan mijn hemel.
Op gebroken vleugels kan men niet hoog vliegen...
Een andere nacht, een ander overlijden,
Lijkachtige wind blaast zo koud als ijs...
Ik zal de wind het licht laten uitblazen
Omdat het pijnlijker wordt elke keer dat ik sterf. Zonder kracht om te vechten.
Ik kan het geen nacht meer aan.
Ik kan het niet meer aan.
De lust naar licht glijdt weg door mijn vingers
zoals bloed op mijn armen.
Zwarte was heeft mij begraven...
Een andere nacht, een ander overlijden,
Lijkachtige wind blaast zo koud als ijs...
Ik zal de wind het licht laten uitblazen
Omdat het pijnlijker word elke keer dat ik sterf.