Vertaling van: Loreena McKennitt - The Mummers' Dance
Wanneer in de lentetijd van het jaar
Wanneer de bomen een kroon van bladeren hebben
Wanneer de es en de eik; en de berk en taxus
Zijn getooid met prachtige linten
Als uilen roepen naar de ademloze maan
In de blauwe sluier van de nacht
De schaduwen van de bomen verschijnen
Te midden van het lantaarnlicht
We hebben heel de nacht rondgedwaald
En een gedeelte van deze dag
Nu dat we weer terugkeren
Brengen we een bontgekleurde bloemenkrans mee
Wie zullen er naar die schaduwrijke bossen gaan
En de schaduwen daar roepen
En een lint aan die beschuttende armen binden
In de lentetijd van het jaar
De liederen van de vogels lijken het woud te vullen
Zodat wanneer de violist speelt
Al hun stemmen gehoord kunnen worden
Lang nadat hun dagen in het bosland voorbij zijn We hebben heel de nacht rondgedwaald
En een gedeelte van deze dag
Nu dat we weer terugkeren
Brengen we een bontgekleurde bloemenkrans mee
En dus vlochten zij hun handen ineen en dansten
Rond in cirkels en in rijen
En zo gaat de reis van de nacht over
Als alle schaduwen zijn verdwenen
Een bontgekleurde bloemenkrans brengen wij hier voor u
En we staan voor uw deur
Het is een prachtig ontkiemde scheut
Het werk van de hand van onze Heer
We hebben heel de nacht rondgedwaald
En een gedeelte van deze dag
Nu dat we weer terugkeren
Brengen we een bontgekleurde bloemenkrans mee
We hebben heel de nacht rondgedwaald
En een gedeelte van deze dag
Nu dat we weer terugkeren
Brengen we een bontgekleurde bloemenkrans mee
De 'mummers' uit de titel zijn pantomimespelers die
oorspronkelijk (Middeleeuwen) langs de deuren gaan
om voksverhalen op te voeren.
Wanneer de bomen een kroon van bladeren hebben
Wanneer de es en de eik; en de berk en taxus
Zijn getooid met prachtige linten
Als uilen roepen naar de ademloze maan
In de blauwe sluier van de nacht
De schaduwen van de bomen verschijnen
Te midden van het lantaarnlicht
We hebben heel de nacht rondgedwaald
En een gedeelte van deze dag
Nu dat we weer terugkeren
Brengen we een bontgekleurde bloemenkrans mee
Wie zullen er naar die schaduwrijke bossen gaan
En de schaduwen daar roepen
En een lint aan die beschuttende armen binden
In de lentetijd van het jaar
De liederen van de vogels lijken het woud te vullen
Zodat wanneer de violist speelt
Al hun stemmen gehoord kunnen worden
Lang nadat hun dagen in het bosland voorbij zijn We hebben heel de nacht rondgedwaald
En een gedeelte van deze dag
Nu dat we weer terugkeren
Brengen we een bontgekleurde bloemenkrans mee
En dus vlochten zij hun handen ineen en dansten
Rond in cirkels en in rijen
En zo gaat de reis van de nacht over
Als alle schaduwen zijn verdwenen
Een bontgekleurde bloemenkrans brengen wij hier voor u
En we staan voor uw deur
Het is een prachtig ontkiemde scheut
Het werk van de hand van onze Heer
We hebben heel de nacht rondgedwaald
En een gedeelte van deze dag
Nu dat we weer terugkeren
Brengen we een bontgekleurde bloemenkrans mee
We hebben heel de nacht rondgedwaald
En een gedeelte van deze dag
Nu dat we weer terugkeren
Brengen we een bontgekleurde bloemenkrans mee
De 'mummers' uit de titel zijn pantomimespelers die
oorspronkelijk (Middeleeuwen) langs de deuren gaan
om voksverhalen op te voeren.