Vertaling van: Tokio Hotel - Jung Und Nicht Mehr Jugendfrei
Jullie staan altijd op tijd op
en verslapen wat er bij ons gaande is
Ik zie wat wat jij niet ziet
Kijk eens wat er op onze jassen staat
Sorry je staat in de weg
en wij moeten hier langs
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Het spijt me, ik weet we moeten niet
Maar we beginnen alvast met leven
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Jullie rekening is met ons niet opgegaan
We beginnen alvast met leven
Jullie kijken altijd recht vooruit
Hebben jullie ons niet zien aankomen?
Hallo, jullie hebben een probleem
omdat wij het commando overnemen
Sorry je staat in de weg
en wij moeten hier langs
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Het spijt me, ik weet we moeten niet
Maar we beginnen alvast met leven We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Jullie rekening is bij met ons niet opgegaan
We beginnen alvast met leven
We zijn jong en niet meer,
jong en niet meer
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn jong en niet meer,
jong en niet niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn altijd
wat jullie net niet nodig hebben
Dat is jammer
maar ondertussen, heb ik er lak aan
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Het spijt me, ik weet we moeten niet
Maar we beginnen alvast met leven
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Jullie rekening is bij met ons niet opgegaan
We beginnen alvast met leven
Yeheah!
We zijn jong en niet meer,
jong en niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn jong en niet meer,
jong en niet niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn jong en niet meer,
jong en niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn jong en niet meer,
jong en niet niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
Jugendfrei is een heel lastig te vertalen woord.
Letterlijk betekent het, toegankelijk voor de jeugd.
Het betekent ook dat ze geen jeugd meer hebben
en al vrij volwassen zijn.
en verslapen wat er bij ons gaande is
Ik zie wat wat jij niet ziet
Kijk eens wat er op onze jassen staat
Sorry je staat in de weg
en wij moeten hier langs
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Het spijt me, ik weet we moeten niet
Maar we beginnen alvast met leven
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Jullie rekening is met ons niet opgegaan
We beginnen alvast met leven
Jullie kijken altijd recht vooruit
Hebben jullie ons niet zien aankomen?
Hallo, jullie hebben een probleem
omdat wij het commando overnemen
Sorry je staat in de weg
en wij moeten hier langs
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Het spijt me, ik weet we moeten niet
Maar we beginnen alvast met leven We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Jullie rekening is bij met ons niet opgegaan
We beginnen alvast met leven
We zijn jong en niet meer,
jong en niet meer
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn jong en niet meer,
jong en niet niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn altijd
wat jullie net niet nodig hebben
Dat is jammer
maar ondertussen, heb ik er lak aan
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Het spijt me, ik weet we moeten niet
Maar we beginnen alvast met leven
We zijn jong en niet meer "Jugendfrei"
Jullie rekening is bij met ons niet opgegaan
We beginnen alvast met leven
Yeheah!
We zijn jong en niet meer,
jong en niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn jong en niet meer,
jong en niet niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn jong en niet meer,
jong en niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
We zijn jong en niet meer,
jong en niet niet meer,
jong en niet meer "jugendfrei"
Jugendfrei is een heel lastig te vertalen woord.
Letterlijk betekent het, toegankelijk voor de jeugd.
Het betekent ook dat ze geen jeugd meer hebben
en al vrij volwassen zijn.