Vertaling van: Emilie Autumn - Poem: the music I heard once
De muziek die ik eens hoorde
Was harder dan het nu is
Ik kan niet langer onderscheiden
Gepijnigde schreeuwen van vreugdekreten
Misschien zijn mijn oren doof
Of de belemmering te geweldig
Nog steeds herinner ik de bestelling
Die de weg gaf naar de onenigheid
En toen wild rennend spannend was
Was het zo, alleen voor een moment
Vluchtig als een notitie
Een meer transparante indruk achterlatend
De muziek die ik terugroep
Was anders dan het nu is
Want het nieuwe maakt het oude, ouder dan het is
Te denken van dat
We groeiden in een nieuwe tijd
Je voorstellen dat tijden voorbij gaan
Waren niet genoeg voor avontuurlijke zielen
Want sterren zijn te helder om te verbergen
In een donker maar mooie nacht
We zullen de gekrulde paginawoorden voorbijgaan
Zoals charmant en romantisch en sentimenteel
Vergetend dat charmant een tovenarij is
Romantisch is liefde
En gevoelens is wat ons een mens maakt
Was harder dan het nu is
Ik kan niet langer onderscheiden
Gepijnigde schreeuwen van vreugdekreten
Misschien zijn mijn oren doof
Of de belemmering te geweldig
Nog steeds herinner ik de bestelling
Die de weg gaf naar de onenigheid
En toen wild rennend spannend was
Was het zo, alleen voor een moment
Vluchtig als een notitie
Een meer transparante indruk achterlatend
De muziek die ik terugroep
Was anders dan het nu is
Want het nieuwe maakt het oude, ouder dan het is
Te denken van dat
We groeiden in een nieuwe tijd
Je voorstellen dat tijden voorbij gaan
Waren niet genoeg voor avontuurlijke zielen
Want sterren zijn te helder om te verbergen
In een donker maar mooie nacht
We zullen de gekrulde paginawoorden voorbijgaan
Zoals charmant en romantisch en sentimenteel
Vergetend dat charmant een tovenarij is
Romantisch is liefde
En gevoelens is wat ons een mens maakt