Vertaling van: Amalia Rodrigues - Lisboa antiga
Lissabon, oude stad,
Vol charme en schoonheid,
Altijd met een glimlach zo prachtig
En altijd luchtig gekleed,
De witte sluier van de heimwee
Bedekt je gelaat, schone prinses. Ziet, mijne heren,
Dit Lissabon van andere tijden,
Die van de stuivers, de nachtwaken
En van de Koninklijke stierengevechten,
Van feesten, van eeuwenoude processies,
Van de populaire verkoopleuzen in de ochtend
Die nooit meer terug zullen keren.
Lissabon, een en al goud en zilver,
Schoner dan jij zie ik nergens,
Altijd en eeuwig aan het spelen
En aan het zingen van blijdschap,
Jouw evenbeeld wordt weerspiegeld
In het kristalheldere blauw van de Taag.
Vol charme en schoonheid,
Altijd met een glimlach zo prachtig
En altijd luchtig gekleed,
De witte sluier van de heimwee
Bedekt je gelaat, schone prinses. Ziet, mijne heren,
Dit Lissabon van andere tijden,
Die van de stuivers, de nachtwaken
En van de Koninklijke stierengevechten,
Van feesten, van eeuwenoude processies,
Van de populaire verkoopleuzen in de ochtend
Die nooit meer terug zullen keren.
Lissabon, een en al goud en zilver,
Schoner dan jij zie ik nergens,
Altijd en eeuwig aan het spelen
En aan het zingen van blijdschap,
Jouw evenbeeld wordt weerspiegeld
In het kristalheldere blauw van de Taag.