logo songteksten.net

Vertaling van: Ludwig Van Beethoven - Ode an die Freude (finale 9de symfonie)

Oh vrienden, niet deze toonaarden!
Maar laat ons aangenamere aanwenden,
en vreugdevollere.
Vreugde! Vreugde!

Vreugde, prachtige, goddelijke vonk
Dochter van het Elysium
Wij betreden, dronken van passie,
hemelse, jouw heiligdom!
Jouw magie herenigt
wat men scheidde
Alle mensen verbroederen,
waar jouw zachte vleugel zich welft

Wie het grote genoegen te beurt valt
een vriend van een vriend te zijn:
wie een lieve vrouw de zijne kan noemen,
laat zijne gelukzaligheid horen
Ja, wie ook maar een ziel
de zijne kan noemen!
En wie dat nooit gekunnen heeft,
die trekke zich al wenende terug uit dit gezelschap!
Vreugde drinken alle wezens
aan de bronnen van de natuur;
alle goeden, alle slechten
volgen haar rozenspoor
Zij gaf ons kussen en wijn,
Een vriend, tot de dood trouw
Wellust is zelfs de worm gegeven,
en de Cherubijn staat voor God

Gelukkig, zoals zijn gesternte vliegt
door de prachtige hemelen heen
Ren, broeders, jullie baan,
Vreugdevol, zoals een held in overwinning

Wees omarmt, miljoenen!
Deze kus, die de hele wereld omvat!
Broeders, achter de met sterrenbezaaide hemel
moet een lieve vader wonen.
Werpen jullie zich op knieƫn, miljoenen?
Voelen jullie de schepper, wereld?
Zoek hem achter de sterren!
Achter de sterren moet hij wonen.

Wees omarmt, miljoenen!
Deze kus, die de hele wereld omvat!
Broeders, achter de met sterrenbezaaide hemel
moet een lieve vader wonen.
Wees omarmt, miljoenen!
Deze kus, die de hele wereld omvat!
Vreugde, prachtige, goddelijke vonk,
Dochter van het Elysium
Vreugde, prachtige, goddelijke vonk.