logo songteksten.net

Vertaling van: Ready for the World - Oh Sheila

Zoals ze altijd zeggen, wat goed is voor de gans *)
Is altijd goed voor de ganzerik
Oh, Sheila

Oh schat, hou van me op de goede manier
Laat me van je houden tot je het goed doet
Kunt je de anderen niet laten voor wat ze zijn?
Want het is bij jou waar ik miet zijn, ja
Oh schat, waar ben je geweest?
Rondgehangen met je mannelijke vrienden?
Luister, iemand zal je pijn doen
Zoals jij me graag pijn blijft doen

Oh schat, hou van me op de goede manier
Laat me je beminnen tot de ochtend komt
Oh schat, hou van me op de goede manier
Je weet dat ik de enige wil zijn

Oh schat, begrijp
Dat ik de enige man wil zijn
Maar het lijkt erop dat het te moeilijk wordt
Ik denk dat ik voor mijn eigen plezier moet zorgen
Oh schat, het is duidelijk te zien
Je bent in staat om in je behoeften te voorzien
Je denkt dat je me kunt bedotten
Schat, schat, wacht maar af

Oh schat, hou van me op de goede manier
Laat me je beminnen tot de ochtend komt
Oh schat, hou van me op de goede manier
Je weet dat ik de enige wil zijn

Hou van me op de goede manier
Je moet van me houden
Hou van me op de goede manier
Je moet van me houden

Oh schat, hou van me op de goede manier
Laat me je beminnen tot de ochtend komt
Oh schat, hou van me op de goede manier
Je weet dat ik de enige wil zijn

*) gander = ganzerik (mannetjes gans). De zin betekent: wat goed is voor de vrouw
is ook goed voor de man of wat de vrouw mag, mag de man ook.