Vertaling van: Strokes - The ize of the world
Ik denk dat ik weet wat je bedoelt maar kijk uit wat je zegt
Want ze zullen proberen om je hoe dan ook neer te slaan
Soms voelt het alsof de hele wereld in slaap valt
Hoe maak je iemand wakker uit een droom?
Je gedachten zouden ronddwalen
en zoeken naar hun plek in deze nacht
Je lichaam volgde dit gevoel alsof het het licht volgde
Toen je muziek werd geboren volgde het je overal
En toen gaf het je bezigheden een betekenis
en liet hij je luid zijn
Je bent verdrietig maar je lacht
Het is niet in je ogen te zien
Je oogbollen veranderen niet
Het zijn de spieren rond je ogen
Een ei om uit te bevruchten
Een pols om te stabiliseren
Een lichaam om reukloos te maken
Een leven om te nauwkeurig te onderzoeken
Een kind om te bekritiseren
Jongvolwassenen om te moderniseren
Burgers om te terroriseren
Generaties om gevoelloos te maken Je dromen zijn zoet en geobsedeerd
En je bent overwerkt
Je denkt dat iedereen je op de vingers kijkt
Hoe teleurgesteld zouden D.(ode) I.(dealistische)
W.(anhopige) U.(itvinder) P.(ionier) F.(ilosofen)
Zijn om te zien dat wij zulke kracht verspillen aan hebzucht
Ben ik een gevangene van instincten?
Of leven mijn gedachten gewoon
Zo vrij en onafhankelijk
Als boten aan de steiger?
Net als toen de muziek werd geboren
En van jouw hart losliet
Is jouw vrije tijd voor vrije gedachten
Of voor instorten?
Nacht na nacht
Doe je het licht uit
Je valt niet meteen in slaap
"Zijn we... zijn we klaar?"
Een bureau om te organiseren
Een product om te promoten
Een markt om te monopoliseren
Filmsterren om te idoliseren
Leiders om te scandaliseren
Vijanden om te neutraliseren
Geen tijd om te excuseren
Woede om te kalmeren
Wapens om te synchroniseren
Steden om te vapor-i
Want ze zullen proberen om je hoe dan ook neer te slaan
Soms voelt het alsof de hele wereld in slaap valt
Hoe maak je iemand wakker uit een droom?
Je gedachten zouden ronddwalen
en zoeken naar hun plek in deze nacht
Je lichaam volgde dit gevoel alsof het het licht volgde
Toen je muziek werd geboren volgde het je overal
En toen gaf het je bezigheden een betekenis
en liet hij je luid zijn
Je bent verdrietig maar je lacht
Het is niet in je ogen te zien
Je oogbollen veranderen niet
Het zijn de spieren rond je ogen
Een ei om uit te bevruchten
Een pols om te stabiliseren
Een lichaam om reukloos te maken
Een leven om te nauwkeurig te onderzoeken
Een kind om te bekritiseren
Jongvolwassenen om te moderniseren
Burgers om te terroriseren
Generaties om gevoelloos te maken Je dromen zijn zoet en geobsedeerd
En je bent overwerkt
Je denkt dat iedereen je op de vingers kijkt
Hoe teleurgesteld zouden D.(ode) I.(dealistische)
W.(anhopige) U.(itvinder) P.(ionier) F.(ilosofen)
Zijn om te zien dat wij zulke kracht verspillen aan hebzucht
Ben ik een gevangene van instincten?
Of leven mijn gedachten gewoon
Zo vrij en onafhankelijk
Als boten aan de steiger?
Net als toen de muziek werd geboren
En van jouw hart losliet
Is jouw vrije tijd voor vrije gedachten
Of voor instorten?
Nacht na nacht
Doe je het licht uit
Je valt niet meteen in slaap
"Zijn we... zijn we klaar?"
Een bureau om te organiseren
Een product om te promoten
Een markt om te monopoliseren
Filmsterren om te idoliseren
Leiders om te scandaliseren
Vijanden om te neutraliseren
Geen tijd om te excuseren
Woede om te kalmeren
Wapens om te synchroniseren
Steden om te vapor-i