logo songteksten.net

Vertaling van: Southpark - Mountain town

Stan: Daar is een groepje vogels in de lucht..
En een wat herten renden zojuist voorbij..
Oh, de sneeuw is puur en wit, op de aarde rijk en bruin..
Gewoon weer een zondagochtend in mijn stille berg..stadje!

De zon schijnt en het gras is groen
Onder de meter sneeuw, bedoel ik
Dit is een dag waar het moeilijk is om een frons te dragen
Al de vrolijke mensen stoppen om hallo te zeggen [ga uit de weg]
Hoewel de temperatuur laag is
Het is een perfecte zondagochtend in mijn
stille kleine bergstadje!

Sharon: Nou, goede morgen Stan!
Stan: Mam, zou ik acht dollar mogen om een film te zien?
Sharon: Een film?
Stan: Het wordt de beste film ooit! Het is een buitenlandse film, uit Canada!
Sharon: Al goed, astjeblieft..maar wees terug voor het avondeten!
Stan: Bedankt mam!
Oh, wat een perfect kind
Net als Jezus, hij is liefelijk en mild
Hij zou lachen als hij een doornen kroon droeg
Wat een engel, met een hart zo zoet en zelfverzekerd
En een karakter zo open en puur
Godzijdank dat wij wonen in
dit stille, boeren bergstadje!

Stan: Man, man word wakker, Kenny, kom op
Kenny: Ik kom eraan
Stan: Kenny, de Terrance en Phillip film is uit! Zin mee te gaan?
Kenny: Tuurlijk, heel graag, laten we gaan!
Mrs McCormick: Waar denk jij naartoe te gaan?
Kenny: Naar de Terrance en Phillip film!
Mrs McCormick: Je kan niet, je moet naar de kerk gaan!
Kenny: Maar mam, ik wil die film zien!
Mrs McCormick: Oke, goed! Ga maar en mis de kerk,
en dan wanneer je dood bent ga naar de hel enn dan kan je antwoord geven aan Satan!
Kenny: ..oke!
Stan: Je kan je adem in de lucht zien hangen
Je ziet dakloze mensen, maar het kan je gewoon niks schelen
Het is een zee van glimlachen waarin je graag zou willen verdrinken
[En deze film gaat onze levens compleet maken,
omdat Terrance en Phillip leuk zijn!]
Dat is waar! Het is zondagochtend in ons
stille, kleine, modale, boeren bergstadje!

Kyle: Klaar Ike, Schop de baby! (Bedoeld als krachtterm)
Ike: Schop de baby niet!
Kyle: Schop de baby! [Ike gaat dwars door het raam]
Sheila: Ike je hebt alweer een raam gebroken, dat is een stoute baby, stoute baby!
Stan: Kyle, we gaan naar de Terrance en Phillip film
Kyle: Oh mijn god, jongen!
Sheila: Kyle, waar ga je naartoe?
Kyle: We gaan schaatsen
Sheila: Oh, goed neem je kleine broertje mee!
Kyle: Aww maa, hij is niet eens mijn echte broer, hij is geadopteerd
Sheila: Doe wat ik zeg, Kyle!
Kyle: Oke, oke, het spijt me..
Kijk naar al die broze en breekbare jongens
Het baart me echt zorgen!
Deze wereld is zo'n bedorven plaats,
en grotestadsleven is een complete schande!
Daarom nen ik verhuisd naar dit
Boeren, mesjoggene, stille bergstadje!

Cartman: Mam, er is iemand aan de deur..
Mam, er is iemand aan de deur, zei ik!
Mrs Cartman: Kom eraan, lieverd!
Cartman: Hey, ik kan de TV niet zien!
Nieuwslezer: Het is zes weken geleden dat Saddam Hussein is vermoord
door een groepje wilde zwijnen,
en de wereld is nog steeds blij dat ze van hem af zijn..
Mrs Cartman: Oh kijk Eric.. het zijn je kleine vriendjes!
Cartman: Wat doen jullie hier?
Oh leuk man! Yes! YES!

(Iedereen) Naar de film zullen wij gaan
Waar we alles hebben geleerd wat wij weten
Want de films leren ons waar onze ouders geen tijd voor hebben om te vertellen!
En deze film gaat onze leven compleet maken!
Want Terrance en Phillip zijn leuk! [super leuk!]
Godzijdank leven we in deze stille, kleine, boeren, kleinsteedse,
bleekscheterige, [vreselijke!] U..S..A!

Stan: Mogen wij vijf kaartjes voor de 'Terrance en Phillip film:
Asses of fire', alstublieft?
Kaartjes verkoper: ..NEE!