Vertaling van: Santana - Smooth
Man, het is een hete
Als 7 inches van de middagzon
Ik hoor je fluisteren en de woorden doen een ieder smelten
Maar jij blijft zo cool
Mijn muñequita (popje), mijn Spanish Harlem Mona Lisa
Jij bent mijn reden tot verklaren
De stap in mijn prettige gevoelens
BRIDGE:
En als je zou zeggen, dat dit leven niet goed genoeg is
Zou ik mijn wereld geven om je op te beuren
Ik kan mijn leven veranderen, zodat het beter bij jouw stemming past
Wan je bent zo perfect CHORUS:
En als een oceaan onder de maan
Wel, dat geeft dezelfde emotie, als die ik van jou krijg
Je hebt het soort beminnen, dat zo perfect kan zijn
Geef me je hart, maak het tot werkelijkheid
Of anders, vergeet het maar
Ik zal je één ding vertellen
Als je zou weggaan, ik zou een brok ellende zijn
In iedere ademhaling en ieder woord hoor ik je naam naar me roepen
Vanuit de barrio (spaanse wijk) hoor je mijn ritme uit je radio
Je voelt het draaien van de wereld zo zacht en traag
Jou rond en rond draaiend.
Als 7 inches van de middagzon
Ik hoor je fluisteren en de woorden doen een ieder smelten
Maar jij blijft zo cool
Mijn muñequita (popje), mijn Spanish Harlem Mona Lisa
Jij bent mijn reden tot verklaren
De stap in mijn prettige gevoelens
BRIDGE:
En als je zou zeggen, dat dit leven niet goed genoeg is
Zou ik mijn wereld geven om je op te beuren
Ik kan mijn leven veranderen, zodat het beter bij jouw stemming past
Wan je bent zo perfect CHORUS:
En als een oceaan onder de maan
Wel, dat geeft dezelfde emotie, als die ik van jou krijg
Je hebt het soort beminnen, dat zo perfect kan zijn
Geef me je hart, maak het tot werkelijkheid
Of anders, vergeet het maar
Ik zal je één ding vertellen
Als je zou weggaan, ik zou een brok ellende zijn
In iedere ademhaling en ieder woord hoor ik je naam naar me roepen
Vanuit de barrio (spaanse wijk) hoor je mijn ritme uit je radio
Je voelt het draaien van de wereld zo zacht en traag
Jou rond en rond draaiend.